بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ (1 ) |
شما مردم را افتخار به بسیاری اموال و فرزند و عشیره سخت (از یاد خدا و مرگ) غافل داشته است. |
The multiplication distracted/diverted you . |
|
حَتَّىٰ زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ (2 ) |
تا آنجا که به ملاقات (اهل) قبور رفتید (و به جای آنکه عبرت گیرید آنجا هم به قبرهای مردگان خود بر هم مفاخرت کردید). |
Until you visited the cemeteries/burial places . |
|
كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ (3 ) |
نه چنین است، به زودی خواهید دانست (که پس از مرگ به برزخ چه سختیها در پیش دارید). |
No but you will/shall know. |
|
ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ (4 ) |
باز هم چنین نیست، حقا خواهید دانست (که به قیامت با چه عذابها مواجهید). |
Then no but you will/shall know. |
|
كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ الْيَقِينِ (5 ) |
نه چنین است، حقا اگر به طور یقین میدانستید (چه حادثه بزرگی در پیش دارید هرگز به بازی دنیا از عالم آخرت غافل نمیشدید). |
No but if you know knowledge (of) the assurance/certainty . |
|
لَتَرَوُنَّ الْجَحِيمَ (6 ) |
البته (پس از مرگ) دوزخ را مشاهده خواهید کرد. |
You would see/understand (E) the Hell . |
|
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ (7 ) |
و سپس به چشم یقین آن دوزخ را میبینید. |
Then you will see/understand it (with) the assurance`s/certainty`s eye (visually). |
|
ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ (8 ) |
آن گاه در آن روز از نعمتها شما را باز میپرسند. |
Then (on) that day you will be asked/questioned (E) about the blessing/goodness . |
|