بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْأَعْلَى (1 ) |
(ای رسول ما) نام خدای خود را که برتر و بالاتر (از همه موجودات) است به پاکی یاد کن. |
Praise/glorify your Lord`s name the highest/mightiest . |
|
الَّذِي خَلَقَ فَسَوَّىٰ (2 ) |
آن خدایی که (عالم را) خلق کرد و (همه را) به حد کمال خود رسانید. |
Who created, so He straightened. |
|
وَالَّذِي قَدَّرَ فَهَدَىٰ (3 ) |
آن خدایی که (هر چیز را) قدر و اندازهای داد و (به راه کمالش) هدایت نمود. |
And who predestined/evaluated , so He guided. |
|
وَالَّذِي أَخْرَجَ الْمَرْعَىٰ (4 ) |
آن خدایی که گیاه را سبز و خرم از زمین برویانید. |
And who brought out/made (to) emerge the pasture. |
|
فَجَعَلَهُ غُثَاءً أَحْوَىٰ (5 ) |
و آن گاه خشک و سیاهش گردانید. |
So He made/created it rotten/spoiled (thin and dry) green/red with blackness. |
|
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنْسَىٰ (6 ) |
ما تو را قرائت آیات قرآن چندان آموزیم که هیچ فراموش نکنی. |
We will make you read, so do not forget. |
|
إِلَّا مَا شَاءَ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفَىٰ (7 ) |
مگر آنچه خدا خواهد (که از یادت برد) که او به امور آشکار و پنهان عالم آگاه است. |
Except what God willed/wanted/intended, that He truly knows the declared/publicized and what hides. |
|
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرَىٰ (8 ) |
و ما تو را بر طریقه (شریعت سهل و) آسان موفق میداریم. |
And We ease you to the ease/prosperity. |
|
فَذَكِّرْ إِنْ نَفَعَتِ الذِّكْرَىٰ (9 ) |
پس (به آیات الهی خلق را) متذکر ساز اگر سودمند افتد. |
So remind if the remembrance/reminder benefited. |
|
سَيَذَّكَّرُ مَنْ يَخْشَىٰ (10 ) |
البته هر که خدا ترس باشد (به این تذکر) پند میگیرد. |
Who fears will remember/praise/glorify . |
|
وَيَتَجَنَّبُهَا الْأَشْقَى (11 ) |
و آن که شقیترین مردم است از آن دوری گزیند. |
And the most miserable/unhappy avoids/distances himself from it. |
|
الَّذِي يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرَىٰ (12 ) |
همان کس که عاقبت به آتش بسیار سخت دوزخ در افتد. |
Who roasts/suffers the fire , the greatest . |
|
ثُمَّ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيَىٰ (13 ) |
و در آن دوزخ نه بمیرد (تا راحت شود) و نه زنده ماند (و برخوردار از زندگانی باشد). |
Then he does not die in it and nor live. |
|
قَدْ أَفْلَحَ مَنْ تَزَكَّىٰ (14 ) |
حقّا فلاح و رستگاری یافت آن کسی که تزکیه نفس کرد. |
Who purified/corrected had succeeded/won. |
|
وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّىٰ (15 ) |
و به ذکر نام خدا به نماز و طاعت پرداخت. |
And mentioned/remembered his Lord`s name, so he prayed. |
|
بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا (16 ) |
(اما شما مردم از جهل و غفلت از پی این سعادت نروید) بلکه زندگانی دنیا را بگزینید و عزیز دارید. |
But you prefer/choose the life the present/worldly life. |
|
وَالْآخِرَةُ خَيْرٌ وَأَبْقَىٰ (17 ) |
در صورتی که منزل آخرت بسی بهتر و پایندهتر (از دنیای چند روزه) است. |
And the end (other life is) better and more lasting (everlasting). |
|
إِنَّ هَٰذَا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولَىٰ (18 ) |
این گفتار به حقیقت در کتب پیشین ذکر شده. |
That truly that (is) in (E) the written pages (Books/Scriptures) the first/beginning. |
|
صُحُفِ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَىٰ (19 ) |
بخصوص در صحف ابراهیم و تورات موسی (مفصل بیان گردیده است). |
Abraham`s and Moses` written pages (Books/Scriptures). |
|