بی بدیل  - Bibadil
31 فروردین 1403   19 آوریل 2024
نام کاربر:
کاربر مهمان



به جامعه مجازی بی بدیل بپیوندید... ورود ثبت نام

قرآن کریم ، سوره البلد

از نوع مکی ، جزء 30  مشتمل بر 20 آیه


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ (1 )
نه، سوگند به این بلد (مکّه معظّم و مسجد کعبه محترم). I do not swear/make oath with that, the country/land .

وَأَنْتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ (2 )
و حال آنکه تو (ای رسول گرامی) در این بلد منزل داری. And you are placed in/occupying (residing) at this , the country/land.

وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ (3 )
و قسم به پدر (بزرگوار انسان، آدم صفی) و فرزندان (خدا پرست) او. And a father and what he gave birth (to)/procreated.

لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي كَبَدٍ (4 )
که ما انسان را به حقیقت در رنج و مشقّت آفریدیم (و به بلا و محنتش آزمودیم). We had created the human/mankind in hardship .

أَيَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ (5 )
آیا انسان پندارد که هیچ کس بر او توانایی ندارد؟ Does he think/suppose that no one is capable/over powering on (over) him?

يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُبَدًا (6 )
می‌گوید: من مال بسیاری تلف کردم. He says: "I destroyed/wasted plenty property/possession/wealth."

أَيَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ (7 )
آیا پندارد احدی او را ندیده (و افکار و اعمال بدش را ندانسته و ریا و نفاقش را نمی‌داند). Does he think/suppose that (E) no one sees him?

أَلَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِ (8 )
آیا ما به او دو چشم عطا نکردیم؟ Did We not make/create for him two eyes?

وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ (9 )
و زبان و دو لب به او ندادیم؟ And a tongue , and two lips?

وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ (10 )
و راه خیر و شر را به او ننمودیم؟ And We guided him (to) the two paths/good or bad ?

فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ (11 )
باز هم به عقبه (تکلیف) تن در نداد. So he did not rush/force (himself) into the high mountain path/road ?

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ (12 )
و چگونه توان دانست که آن عقبه (تکلیف و ایمان) چیست؟ And what made you know/informed you what the high mountain path/road (is) ?

فَكُّ رَقَبَةٍ (13 )
آن بنده (در راه خدا) آزاد کردن است. Releasing/freeing a neck/person/slave.

أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ (14 )
و طعام دادن در روز قحطی و گرسنگی است. Or feeding in a day/time of hunger/starvation/famine.

يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ (15 )
به یتیم خویشاوندان خود. An orphan of a relation/near/close.

أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ (16 )
یا به فقیر مضطرّ خاک نشین. Or a poorest of poor/poor oppressed of poverty.

ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ (17 )
و آن گاه هم از آنان باشد که ایمان آورده و یکدیگر را به اهمیتت صبر و مهربانی با خلق سفارش می‌کنند. Then he was from those who believed and directed/commanded each other with the patience, and directed/commanded each other with the mercy/compassion .

أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ (18 )
که آنها اهل یمین و سعادتند (و نامه عمل به دست راست گیرند). Those are the blessings`/right`s (side`s/hand`s) owners/friends/company.

وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ (19 )
و آنان که به آیات ما (قرآن و دیگر کتب آسمانی) کافر شدند آنها اهل شومی و شقاوتند (نامه عمل به دست چپ دارند). And those who disbelieved with Our verses/evidences , they are the bad omen`s/left side`s owners/friends/company.

عَلَيْهِمْ نَارٌ مُؤْصَدَةٌ (20 )
بر آن کافران آتشی سر پوشیده (که از آن راه گریزی نیست) احاطه خواهد کرد. Stationary/residing fire (is) on them.
بازگشت به انتخاب سوره های قرآن کریم
  
تمام حقوق معنوی سایت بی بدیل طبق قوانین مالکیت معنوی محفوظ میباشد
درباره ما  پیشنهادات  تبادل لینک
سایت بی بدیل دات کام  ،