10 فروردین 1403 29 مارس 2024
بی بدیل
برای شما
.
.
.
.
وضعیت کاربر
نام کاربر:
کاربر مهمان
ورود به سایت
عضويت در سایت
تبلیغات
خرید و فروش خودرو
آموزش سازمانی
آموزشگاه خیاطی
انتخابات مجلس ، کاندیدای مجلس
اویل چت
چگونه رمز دوربین مدار بسته را پیدا کنیم
خرید و فروش خودرو
طراحی سایت
فیش حج
تعرفه تبلیغات
آموزش آشپزی
کیک و شیرینی
غذاهای فرنگی
غذاهای دریایی
غذاهای ساده
انواع خوراک
انواع خورش ها
ساندویچ ها
غذای کودکان
انواع سس ها
پلو ها
سالادها
مربا و کمپوت
آش ها
انواع کباب
غذاهای ایرانی
دسرها
انواع آبگوشت
انواع پیتزا
انواع دلمه و کوکو
خوراک مرغ
انواع سوپ
انواع ترشی ها
طنز و خنده
عکسهای خنده دار
کاریکاتور
آقایان و خانمها
مشکلات
مقالات طنز
حیوانات
عجایب
بچه ها
جوک
سوتی
اشعار طنز
پیامک
ورزش
کلیپ طنز
اشتراک RSS مطالب طنز
به جامعه مجازی بی بدیل بپیوندید...
ورود
ثبت نام
قرآن کریم
،
سوره
التكویر
از نوع
مکی
، جزء
30
مشتمل بر
29
آیه
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ (1 )
هنگامی که آفتاب تابان تاریک شود.
When/if the sun`s light rolled/rotated .
وَإِذَا النُّجُومُ انْكَدَرَتْ (2 )
و هنگامی که ستارگان آسمان تیره شوند (و فرو ریزند).
And when/if the stars/planets became dispersed/dulled .
وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ (3 )
و آن گاه که گوهها به رفتار آیند.
And when/if the mountains were made to move .
وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ (4 )
و آن گاه که شتران ده ماهه آبستن را (که نزد عرب بسیار عزیز است) به کلی رها کنند.
And when/if the female camels and other livestock over ten months pregnant were abandoned/left unsupervised (miscarried) .
وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ (5 )
و هنگامی که وحوش (و طیور نیز به عرصه قیامت) محشور شوند.
And when/if the wild beasts were gathered.
وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ (6 )
و هنگامی که دریاهای آب (چون آتش سوزان) شعلهور گردد.
And when/if the seas/oceans filled and over flowed.
وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ (7 )
و هنگامی که نفوس خلق همه با همجنس خود در پیوندند.
And when/if the selves were made in pairs/couples .
وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ (8 )
و هنگامی که از دختران زنده به گور شده باز پرسند.
And when/if the buried alive was asked/questioned:
بِأَيِّ ذَنْبٍ قُتِلَتْ (9 )
که (آن بی گناهان) به چه جرم و گناه کشته شدند؟!
With (because of) which crime it was killed?
وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ (10 )
و هنگامی که نامه اعمال خلق گشوده شود.
And when/if the written pages (scriptures) were spread/publicized .
وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ (11 )
و هنگامی که آسمان را از جای بر کنند.
And when/if the sky/space was skimmed/scraped off/uncovered.
وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ (12 )
و هنگامی که آتش دوزخ را سخت بیفروزند.
And when/if the Hell was ignited/blazed .
وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ (13 )
و هنگامی که بهشت را (به اهلش) نزدیک سازند.
And when/if the Paradise was advanced/brought near.
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَا أَحْضَرَتْ (14 )
در آن هنگام (که روز قیامت است) هر نفسی هر آنچه بر خود حاضر کرده همه را بداند.
A self knew what it presented/brought.
فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ (15 )
چنین نیست (که منکران قرآن پندارند) قسم یاد میکنم به ستارگان باز گردنده.
So I do not swear/make oath by the planets .
الْجَوَارِ الْكُنَّسِ (16 )
که به گردش آیند و در مکان خود رخ پنهان کنند.
The flowing/orbiting , the orbiting/sweeping planets/stars.
وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ (17 )
قسم به شب تار هنگامی که روی جهان را تاریک گرداند.
And the night when/if (it) passed/lightened .
وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ (18 )
و قسم به صبح روشن وقتی که دم زند (و عالم را به روی خود بیفروزد).
And the morning/daybreak when/if (it) breathed in or out (began).
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ (19 )
(قسم به این آیات) که همانا قرآن کلام رسول بزرگوار حق (جبرئیل) است.
That it truly is an honored/generous messenger`s word/statement/declaration (E).
ذِي قُوَّةٍ عِنْدَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ (20 )
که فرشته با قوّت و قدرت است و نزد خدای مقتدر عرش با جاه و منزلت است.
(Owner) of power at (owner) of the throne highly positioned/distinguished .
مُطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ (21 )
و در آنجا فرمانده فرشتگان و امین وحی خداست.
Obeyed there at the same time or place, faithful/loyal .
وَمَا صَاحِبُكُمْ بِمَجْنُونٍ (22 )
و رسول عصر شما هرگز دیوانه نیست.
And your companion/friend is not with mad/insane.
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ (23 )
و او امین وحی را در افق اعلای مشرق درست مشاهده کرد.
And he/He had seen/understood him/Him at the horizon/direction, the clear/evident .
وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ (24 )
و این رسول شما بر وحی از عالم غیب بخل نمیورزد (و شما را از علم وحی خود آگاه میسازد).
And he is not on the unseen/supernatural (future) with withholding/clinging .
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَجِيمٍ (25 )
و قرآن او هرگز کلام شیطانی مردود نیست.
And it is not with a cursed/expelled devil`s saying/statement .
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ (26 )
پس شما به کجا میروید؟
So where (do) you go ?
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِلْعَالَمِينَ (27 )
این (قرآن عظیم) جز پند و نصیحت اهل عالم هیچ نیست.
That truly it is except a reminder to the creations all together/(universes).
لِمَنْ شَاءَ مِنْكُمْ أَنْ يَسْتَقِيمَ (28 )
تا هر که از شما بندگان بخواهد راه راست (حق پرستی و سعادت ابد) پیش گیرد.
To who willed/wanted from you that (E) to be straight/direct.
وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ (29 )
و شما (کافران، راه حق را) نمیخواهید مگر خدای آفریننده عالم بخواهد.
And you do not want/will/intend except that (E) (if) God wants/wills/intends, the creations all together`s/(universe`s) Lord.
بازگشت به انتخاب سوره های قرآن کریم
تمام حقوق معنوی سایت
بی بدیل
طبق قوانین مالکیت معنوی محفوظ میباشد
درباره ما
پیشنهادات
تبادل لینک
سایت بی بدیل دات کام
،