بی بدیل  - Bibadil
31 فروردین 1403   19 آوریل 2024
نام کاربر:
کاربر مهمان



به جامعه مجازی بی بدیل بپیوندید... ورود ثبت نام

قرآن کریم ، سوره الطارق

از نوع مکی ، جزء 30  مشتمل بر 17 آیه


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِقِ (1 )
قسم به آسمان و طارق آن. And/by the sky/space, and/by the Night Comer/star (Morning Star).

وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ (2 )
و چگونه توانی طارق آسمان را بدانی؟ And what made you know/informed you what the Night Comer/star (Morning Star is)?

النَّجْمُ الثَّاقِبُ (3 )
طارق همان کوکب درخشان است که نورش نفوذ کند. The star/planet, the lit/penetrating .

إِنْ كُلُّ نَفْسٍ لَمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ (4 )
(قسم به اینان) که هیچ شخصی نیست جز آنکه او را البته (از طرف خدا) مراقب و نگهبانی هست. That truly every/each self (is) except on it a protector/safe keeper .

فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ مِمَّ خُلِقَ (5 )
پس انسان مغرور باید بنگرد که از چه آفریده شده است؟ So the human/mankind should look/see from what he was created.

خُلِقَ مِنْ مَاءٍ دَافِقٍ (6 )
از آب نطفه جهنده‌ای خلقت گردیده. He was created from water pouring/flowing forcefully.

يَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ (7 )
که از میان صلب (پدر) و سینه (مادر) بیرون آید. It emerges/appears from between the spine and the rib bones.

إِنَّهُ عَلَىٰ رَجْعِهِ لَقَادِرٌ (8 )
(خدایی که او را از این نا چیز بی جان آفرید و جان بخشید) او البته بر زنده کردنش دوباره (پس از مرگ) قادر است. That He truly (is) on returning him capable/able (E) .

يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ (9 )
روزی که اسرار باطن شخص آشکار شود. A day/time the secrets/intentions be tested.

فَمَا لَهُ مِنْ قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ (10 )
و آن روز قوّتی در خویش و یاوری بر نجات خود نیابد. So (there is) no strength/power, and nor victorior/savior for him.

وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ (11 )
قسم به آسمان فرو ریزنده باران. And the sky/space that of the rain after rain/benefit .

وَالْأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ (12 )
و قسم به زمین گیاه روینده (برای خلقان). And the earth/Planet Earth that of the split/separation/geological rift-fault line .

إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ (13 )
که قرآن به حقیقت کلام جدا کننده (حق از باطل) است. That it truly is a word/statement (of) judgment/partition (decisive).

وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ (14 )
و هرگز سخن هزل بیهوده نیست. And it is not with (of) the joke/fun .

إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا (15 )
دشمنان اسلام هر چه بتوانند کید و مکر (بر محو اسلام) می‌کنند. That they truly plot/conspire a plot/conspiracy .

وَأَكِيدُ كَيْدًا (16 )
و من هم در مقابل مکرشان مکر خواهم کرد. And I plot/conspire a plot/conspiracy .

فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا (17 )
پس اندکی کافران را مهلت ده و آنها را فرو گذار (تا وقت کیفرشان فرا رسد). So delay/give time (to) the disbelievers, delay them/give them time slowly/gently.
بازگشت به انتخاب سوره های قرآن کریم
  
تمام حقوق معنوی سایت بی بدیل طبق قوانین مالکیت معنوی محفوظ میباشد
درباره ما  پیشنهادات  تبادل لینک
سایت بی بدیل دات کام  ،